Fueron
ellos los que te lastimaron, Ángel, ahora me doy cuenta. El Bola de Grasa y el
Mínimo ése, que anda con el Bola porque le conviene. Siempre están molestando,
me tiran de las trenzas, roban mi
merienda y escriben cosas horribles de nosotros en el pizarrón.
No
sé cómo averiguaron que les tengo miedo a las palomas, o asco, o algo así. Mataron
una (estoy segura que lo hicieron: no la encontraron muerta), le enrollaron una
tanza al cuello, entraron al patio de casa y la colgaron del techo. Cuando
entré a mi dormitorio estaba ahí, balanceándose con el viento del otro lado del
vidrio de la ventana.
Grité
y lloré. Y seguí gritando y llorando hasta que,
de pronto, vino una palabra, una difícil, una que a lo mejor sea como
dice la maestra, idea, concepto. “Víctima”, pensé.
Con
una tijera corté la tanza y con una cuchara de sopa hice un hoyo en el
jardín.
Sí,
con una cuchara fue suficiente porque era una paloma chiquita y, como habrás
visto, no hace más que llover.
¿Por
qué se me ocurrió esa palabra? Por lo
que dijo entonces el diario: “En extraño episodio, un niño resultó víctima…” En ese momento comprendí
que vos y yo juntos, nunca más. Que vos, nunca más. Y no pude seguir leyendo.
----------------------------------
Este microcuento ha sido traducido al francés por la Profesora
Caroline Lepage, Université de Poitiers,
Directrice du laboratoire en
Centre de Recherches Latino-Américaines
junto a otros dos microcuentos míos "Afuera" y "Pérdidas" (inédito en castellano)
Dicha tracucción se puede leer en la bitácora
Es real, visual y evocador de todo lo que tememos y rechazamos.
ResponderEliminar¡Qué bien escribes! Es un placer leerte.
Abrazos.
Trenzas las letras con una maestría que nunca deja impasible.
Eliminar¡Enhorabuena!
Abrazos soleados.
Potente, como todo lo que escribes!!!!
ResponderEliminarBESOS AMIGA
¡Enhorabuena, Patricia!
ResponderEliminarMe ha akegrado mucho ver tus micros traducidos. Puedo imaginar tu alegría y quiero que sepas que la comparto.
Un abrazo.
Enhorabuena por otro éxito más.
ResponderEliminarExcelente, Patri! Un retrato impecable de lo que ahora se llama "bullying" y que todos en alguna vez en la vida soportamos y se llama "abuso". Porque el error es relacionar al abuso con lo sexual. El ABUSO se presenta de los modos más "inocentes" y es implaclable.
ResponderEliminarTodo mi cariño y mis felicitaciones!!! Abrazos y besos, Córdoba querida!
Tan cruel como la realidad que se vive en muchas aulas. Muy bien construido Patricia. Felicitaciones!!!!!!
ResponderEliminarFelicidades, sigues entisiasmándome.
ResponderEliminarSaludos
Fuá, Patri!!!! Lo leí tres veces y podría leerlo otras tantas porque está escrito tan bien, tan bien!
ResponderEliminarSiempre me admiro de tu manejo de la elipsis, de ese contar lo turbio, sin decir, casi silente, que logra un efecto aún más fuerte.
¡Felicitaciones por la traducción, maestra!
Abrazos van
San Montelpare
Muy fuerte y desgarrador, como una paloma torturada, como una niña pequeña que comprende con espanto la palabra "víctima".
ResponderEliminar